It’s pronounced Joost. As in NOT the rugby player

Something that’s irritated me for a while is the pronounciation of the Skype/Kazaa founders’ new web video platform. Whenever I find myself with techie-types, the conversation inevitably ends up with some reference to Joost. Perhaps some of the older people want to show they’re still “down with it”.

Niklas Zennström and Janus Friis don’t know Joost van der Westhuizen. And they probably don’t care about him either. And wait… they’re not Afrikaans.

From Wikipedia: “Company representatives have gone on record as saying the name should be pronounced as “juiced”, unlike the Dutch first name Joost, which is pronounced ‘Yohst.’.”

Say it with me now:

Joost is pronounced ‘juiced’.
Joost is pronounced ‘juiced’.
Joost is pronounced ‘juiced’.
Joost is pronounced ‘juiced’.

Leave a reply